Отрывок из греческо-немецкого словарика в конце моего учебника новогреческого, изданного ещё при ГДР:

ο δάσκαλος -οι учитель (немецкую колонку я перевожу)Да, если вам не бросилось в глаза, что я имею в виду, — даю честное слово, что вам оно и не надо.
ο χωροφύλακας -ες полицейский
η νοσοκόμα -ες медсестра
ο γιατρός -οί врач
ο έμπορας -ες торговец
η γραμματέα -είς секретарша

как нормальных языках?Мне лично бросилось в глаза, как простосердечно тут различают названия профессий по полу.
Katzie
Множественное число, ага.
Немецкого или Германии?
[...deeptown|girl...]
А что непонятно-то?
Я помню.
Вообще вполне вероятно, что секретарей не было, поскольку тогда не было даже компьютеров и секретарши только перебирали бумажки и скрепки, разливали чернила, перепечатывали одно и то же на машинках, то есть выполняли чисто женскую монотонную работу...
Ты специально, да?
Я не исключаю, что в языке может ещё не быть общепринятого слова для каких-то профессий для обоих полов.
Немецкого или Германии?
твоя последняя реплика - я таких рассуждений больше слышала от немецкоговорящих людей.
и всегда искренне перлась от написания Lehrer/Innen
Я, в свою очередь, уже слышала, что для русского это немецкое правило писать обращения в двух вариантах непривычно выглядит, но всё же мне это сложно представить.
Но ведь, как правило, никто и ничто не запрещает мужчинам, скажем, наняться в горничные или секретари или женщинам стать автомехаником
Обычно работодатель приглашает на работу допустим горничых "женщин", или автомеханика "мужчин 25-35 лет" и т.п., то есть оговаривает пол и возраст кандидатов...
следует указывать, как к ним в таком случае обращаться. Если слова нет, то это это нужно оговорить. В конце концов, это дело приличия.
Ну в принципе в совеременном русском хоть и есть слова "секретарша" и "секретарь", оффициально принято говорить "секретарь", он/она - секретарь, также "судья" - имеет только общий род или "проститутка" имеет толко женский род, применяется ко всем, почему тогда не называть горничной мужчину, если эта мужчина на эту должность наймётся... Если в мужском роде профессии применимы ко всем, почему в женском не могут быть?
Ты специально, да?
Ну...
Я, в свою очередь, уже слышала, что для русского это немецкое правило писать обращения в двух вариантах непривычно выглядит, но всё же мне это сложно представить.
не, я другое пыталась обыграть
что теперь пишут не Lehrer/inn, а надо писать Lehrer/Inn
а что оно непривычно выглядит
больше напрягает сущ-е с большой буквыДа нет, так не пишут, пишут LehrerInnen. Возможно, пишут и Lehrer/innen, но что-то я давненько такой вариант не видела.
Raici
Я тебе в аське отвечу.
слух, оффтопом - вы правда пишете все заглавные буквы?
ага, вопрос от человека, который стабильно пишет i со строчной
Я педантично пишу все, примерно 80% моих контактов в МСН не пишут, поганцы. %( На форумах с этим получше, там соотношение почти обратное. Немецкий текст, написанный без использования шифта, заметно сложней читать.
аа, пасиб. буду думать, ибо я почти никогда не пишу заглавные
А ещё в моём свидетельстве есть такие слова: "... и ей присвоена квалификация "медбрат"". Потому что не было тогда бланков для лиц мужского пола
Жесть...
С бланком забавно.
Надо было это в аську написать.
Какая разница? Я готов с тобой общаться и тут)...
Постой, а что собственноручное удаление себя из асек не срабатывает?
Пойти снова добавиться, что ль?.. 8)
Так ты себя удалила из моего списка контактов?
А я не сразу, я подождал)...
В том году я удалил себя от всех, кто не хотел со мной общаться (от всех, кто был в моём списке 8))... а что, не вышло?